杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105709|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: y8 i. A/ B% C+ t1 c$ B' g

) [9 N% K5 u6 _& K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 u/ g4 h) ?' i5 T0 I[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: ^5 K. b; |3 ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 {: Z# e! z- n0 N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( X' l  p- x7 U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 K2 A9 c; S9 x7 T3 e! ?; c! g
4 Q" M  ?4 R/ q+ G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- N" l  e" P( N; y6 V1 U. p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 X% \# h2 ~+ N% o: k$ {5 v: Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 j$ D. N: s) e  b, ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 R+ E! S: S3 g& C; A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 s) i7 o1 J8 \. k" V
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" N. @7 c2 A' E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- Q( c# ~( \% V; ~
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 r2 w' L) d- _& \/ s9 O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. r7 |1 B' ?. L9 H1 K4 J( \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- T% y1 g( F* v" n  D  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  ?- ^, ?( y. v: g4 S
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! Q! D$ j6 X% B4 m  z6 k0 `6 n. e8 \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 Q+ C/ r( t9 |: R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' B3 H# _: _; O4 k. o  ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 S% N+ Y- c, i0 p! H- A7 J  [b]弗:[/b]不知道了……
8 c  s$ f/ w3 {4 T7 D! L) k  [b]苏:[/b]记不住了?
; N9 |/ h2 B2 X( o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 Q; o* M4 m4 p, i; V1 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 u' Z( Q3 G0 s
  [b]张:[/b]难。, ]8 f8 r! d8 @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  h5 j& M3 z2 O7 W: s1 c  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( l: Y& ?$ p9 z& Q8 B# e0 y1 Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: k) m" r, l/ v# b* G
  [b]张:[/b]是的。
- I3 v4 ]$ g  p' }! v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* ?- U+ |  e  V; @) _" W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 x9 K/ ^% ]3 u( X- ~2 D) B& b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 }  _! }- c5 q7 G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) u* P+ a/ n1 c8 J  b; g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- D% E/ X$ k4 |2 u/ ]2 F8 `) A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ B( p% J3 T4 w( c0 x( c7 v  y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ f! t9 s) g+ I1 z9 C2 y( f
  [b]博:[/b]政务参赞。) G; `/ ^; U! U4 R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 M8 m6 g( u. ~% ]% U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 E* L$ \8 r; ~: F1 A
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. `+ j& x. a! g9 O- a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 n7 M3 q5 o% x1 ~) J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; ?6 e; ^. B' C3 q: q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 r+ ?( ^4 @, ^% o9 o5 n9 G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ S( U3 m) N: J+ ^  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( u2 @2 c6 e" U2 \8 S  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 ^. c3 ], y7 e  a5 T% u! G  [b]博:[/b]没有。
3 h/ A  ^" O8 V  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' y0 b  q7 K$ E( w4 ?- O9 O. ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% D$ p6 h8 @$ a" k! i3 l0 M# b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' M3 V5 F- H, D' k! H1 I( E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 x) _0 u. R( n. N2 Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 L0 o* z- P7 O/ Q: x: f( {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ i" B, O7 b- H; T" `* q- O% \  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* V: V: O, g1 n* b4 C! l2 m% O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* I. k5 f% k# c9 |# d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; L* h! K* x8 ~7 r- `* B8 F
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' p; C8 H8 o8 n# ?! b1 p  X0 r) f
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 \+ _  J! i4 h% u3 |" @8 j
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 U, O5 k* ^. s% S/ R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ l) p- |2 F$ \- ~- Q# s  [b]博:[/b]……
5 [, Q3 c+ V3 w! h8 a9 ~) s: V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" Q. J) |! Y- @! j: E. s. A1 }2 d) e
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" Y/ q7 |* g4 ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. L2 r" [1 ?3 q' r- y5 k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, w1 H7 A: z7 g/ v: g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) P, k, [* H" {" G$ {2 [2 Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* O& [2 W7 A$ S1 t) q; w# J; x: d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: q# Z6 X* e9 |, z0 t# t7 \* @4 {
  (四位均笑。)! j- y9 ?* }& j) E* ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" {0 j  c" @9 G. k% B
  [b]苏:[/b]为什么?: G" t9 A- z2 J4 A. v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 {- c9 _  k, F+ l8 c1 O/ v# U! q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  Q5 P8 W8 w* L+ x+ J# g4 H9 @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 ^9 _2 v1 y* `! e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- `; _/ o: n7 J' l& B! u" X( a# q  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 r2 m" Q: n; F. k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ Q, O6 j& \; Y& x. J9 @- ^7 I  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! V9 E8 g5 K# y8 H& X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" G4 Q/ x/ _3 M/ t; ]' G
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: ]2 J1 j5 k: v1 r  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 G2 X( C3 P' U+ S3 v' K
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' q- I% o3 n9 s3 R7 G% O  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 U; A7 V+ Y( q5 {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% n: T+ J- S1 p( l2 q' K' j& Z/ c0 S' F  [b]博:[/b]是,不一样。6 w5 _( |% S2 H, c# ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! ]- p( P& J5 D& K
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 P& H# s8 |# d5 |% v; |% j  [b]苏:[/b]读?4 f; N' c# T+ K
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ L2 F3 q* H0 B" Q' f7 c# K
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* v) e  U5 o( Y/ J; u7 E8 J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 c  I* Z3 R6 b: e! f  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 d2 c. i" ^0 {" {( x" y1 M1 T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: l" H& Y' ?% q9 [: J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: U1 y, |; Q- H/ r9 h9 {, O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" @2 b+ [0 F4 @7 K9 Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 Z# d' [! d! d' O: k8 M7 q1 e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( F3 `: a# b- ]# `# v# m; M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, W: y  ]7 j! i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( P7 \- C% Y+ C% K: }, J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 r! a& m' k) {! X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! b% D9 D4 Y3 P3 @, G6 `; J
  [b]苏:[/b]哦!
" _# ^- t, w% [' ]$ C+ h+ G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) R( R) A3 Z2 o  ?$ z  [
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 j8 @) b' D# J' q: \% I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 Z* b/ b7 t: ~4 s% ~1 o
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ A7 l' ]/ s" t8 l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, E! q0 L: X% D( K4 O9 H  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 T: ]7 h$ b/ b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' ~7 z5 P2 ?# \7 o4 m( h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 }! e# i/ D2 @6 n  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; F  I- a, q4 `4 v: S7 X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  y% y" [- T4 P8 b- D* |; K
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 q$ w) {: {" c% v# z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: s) Q  H7 K' l0 U, m, ]+ _  [b]张:[/b]是的。
+ {+ K) v8 [- n$ v. |) D  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" s, P# ~& Z3 m4 y  A+ e7 g8 X; z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! t7 W$ E4 T3 Y, i! h2 ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, }/ A' P+ g3 v) q+ w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 m- c( @/ Z( p8 F2 R0 f: h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& h1 _+ ?/ \' D1 s& l+ E' D
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) c+ Q1 L5 q) _% l3 g) B2 Y
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ x6 O2 d" ]3 I* Q! Q9 F  G  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) J4 O' G$ A% z

0 F0 A; o/ ~3 ^; W+ z1 b: v  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  h! u' Z. Z* q2 i2 H1 ]2 G

- E: H# l5 {; ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! S6 p& r8 s# h* K1 Y! {4 _  G; N$ g% ?
' m& G" }4 z# u/ m6 U! c* T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, X* M' G% r) }( ~
6 v1 v  {. Y3 k! m+ p  苏:时机正好?
- _' D$ R8 C2 d0 k$ x
2 {) E" X8 G' G# c  张:是。, r' I# w" v5 E, }! {
6 r& j5 H& h" S# o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! \8 y$ l1 c( ~6 a( y3 Q% R: g* @' L! C# m$ K
  博:公使。
# r7 Y, w% O( w8 n3 J! G, M: @
% G- Q* t4 N( Z5 v3 m# q! F  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) S; M8 N# u" X% ]
- Z; f- ~6 E: ]4 M; {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. T) {) k8 l" A( X" g! x5 ^( L

% d+ X5 d; q9 o2 }* m$ H  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) Z7 B( e3 e& m: Z% [# l1 A% s

8 }# S( \! v' T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 A0 v2 \- s" `( [" o/ ]! i! i. o$ T% A* w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 u$ G% ^2 _( {# p/ M3 k! X& g2 X- d

3 ^) m3 }% ]9 M/ M. t  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  C: Z! [% j9 Q, z4 H( l2 N; j
) Q( B: P$ ?9 L* {  苏:哦!
- ?( V) d# M# @5 V& q3 s( @7 P: @, S' V; c
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 W+ y1 C0 |* O  y% n' |8 q/ r$ x) U- J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' j1 b& u! G& n

4 j5 H7 ?* G  G( W2 n8 `$ _  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; t/ V: U3 T! f4 E1 y
: L5 y# e) `. K/ U- P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ M$ c, B, R; Q5 h6 z3 G8 @9 D$ N, g# K, s1 X9 u6 t
  弗:是的,说泰语。( ^& W0 D7 `. ^$ k7 A7 i& T# _

9 j% l0 W" y9 s  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% h* I' ^: Y7 R0 D6 |( \# D
& I/ j. B: r: e: C& {  博:还从来没有吵过架。2 W: s. h- |9 X! ~4 n$ u
! x! E7 V6 c2 s) S' P8 Z1 z2 ]
  张:是,从来没有。
5 ]: Q5 j; F  s: d# O5 r. h& I, o4 `' z' }$ r0 h- s0 ]
  博:用泰语说,就是“还没有”。4 }" C# Y- ~, v" U6 R
! d. N& G$ Q+ D4 O
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 ]  G4 g# W6 y2 O
. P  u( [6 u! {- v# W* D9 N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ P* s7 Z9 b% K& w6 S% N' s* ]# @- c' F
- \3 Z1 ^  Q( V  h. ]* _1 o+ [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- `( m3 |$ M4 R+ B, {1 w1 v
$ H8 m0 B& F: d/ e( l5 V; Q3 }  博:从来没有在那个时候见面。6 b, f6 O4 q$ M5 ~1 d" @

4 J6 L0 Y, B+ u- D5 `% j8 G; ~3 e/ J  张:哈……
. r9 N' `4 ]! T2 P) j* n; D4 Z# o1 t" [( H
  苏:尽量避开,是吗?
+ L( J( W+ ~$ d. f- T" Y
0 N2 A! ~; |" ~# ]8 K  博:避开。避开。  h2 A& Y4 `4 j* p5 j- S. U

+ T' Z4 _) r# }& @  x, U9 ^  苏:那英国呢?
! a) W: o) ?* n( w6 A" |* Z0 B. s2 b; t# t3 b# Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- M' |9 H3 C) p+ w. w' K

' y# a& ^0 Y% m4 m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  j" X3 i; i+ L$ A. y9 I: x' R" j1 s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ @3 m, L+ F0 f" G; N; r3 F0 @, E% b9 x( W) V4 g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( e7 T2 s5 p. i6 h+ N4 \' Y% D9 a8 s# `! w
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% E5 h! I7 z. ~/ B! O2 M/ O' w

. d1 D( O% D/ ^; t! z/ W% ?$ K9 c  苏:那作为朋友,会怎么做?
( u2 e, i6 t" J$ B" K* ]
) r/ o" c& t9 t5 p; Q+ r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 ], W4 @& C. y
! F. {  _& q- B0 e0 T$ b  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  V* i. V! B7 z; K

; }0 V: L- d2 O5 z4 x  弗:是的,会交换意见。; c& p5 t: y$ Q) Y

  F. K9 R! G; Z$ a) c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 ^: m, w+ b/ M& U. R% O

* D0 t/ W% \% h9 @( J5 L  博:没有困难。+ T) b( i: g& S+ i% c0 z
; h+ H. f- l2 ?4 Z3 p$ j
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  {4 y2 [# r% v7 [. q6 B) ]' q, ^
# T, V4 U8 r3 t- d5 i) N- A) `- b. S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% f! k, v% I* u% X, X. v9 w( ]  f! v
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: t/ f% d# \  h" P, B

/ Y, ~2 p7 j  u+ F+ i& s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" B! S4 ?0 L! s' l2 b: [/ p2 ~
% ?% X& h" I# w! ^4 N# d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, x& i* F, y6 o5 Z" G
' o/ O8 _, x/ M- r/ |! K9 w" z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  P3 t  z! H6 N' z

8 n, Z6 c1 U/ H5 ?* c  弗:我们必须保持中立。6 j( H; |$ G7 e4 E$ R) W

" T; [4 }4 \& x* [( L, o8 P  苏:始终保持中立?' n- {* ^, |) l

7 R! S1 g, m6 K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; [  V, G: S! Y6 ?- l+ w

/ L. W5 Q6 G: K$ f6 o6 n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 K& i# ?* k7 @5 K, @

" y! D! V: B) Q$ \" B9 S  弗:但我们不理解啊。2 I: W9 B2 X; \; `4 d! {  W. N
4 J: X  s3 j( E+ N7 y9 Q/ L
  苏:不理解?  j1 {% `) e& r: g. g3 R& Y* f& a
+ ?* O% b% f. n' ^0 H( V9 Z0 ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 \' M1 s6 A2 m

' r& G0 f8 M3 f' l: i/ p; Z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 L! P) E: J; @, u9 D2 V
' R: z" d! G! Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 ]8 C. B( ]' x7 v
0 O4 T+ @+ a( @  J  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 ~0 ~0 ^. \* s$ ^' \' `3 t  ]
4 g, u( ~- S- l' L3 x" [0 ?5 D  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. \& p: n. |; E# |
0 m) T. t1 g& ?9 N4 _; d& p) J  苏:中、美是同一天吗?
6 |) n8 f5 [& Y# `6 V3 F9 E  U& Y( o+ @9 v( e! v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 \7 k7 g* x% a* f: U) _

+ x5 d7 E$ J/ ~3 j' O( H1 B. ~# y  张:是。
7 Z+ C5 Y6 {9 O1 R9 `. T/ k! u' F# X( ^8 |; D9 h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ b! o. T0 @" o/ p2 Q2 k6 g( r7 V( w  r! s* w0 J
  苏:张大使介意吗?. P2 C6 ^  f, b9 M4 {
) }: v+ l% T1 c7 d) ~4 a# t" l
  张:不介意。; b* F: \& [# ]/ h7 r, T+ a  G

$ R  @# N, ]! j  \/ [  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: F& B; M2 D% t: D! Y$ U. c; k- ]  l% `
  博:苏提猜,不要想得太多了。! {, u& I( B5 ?" d. ^
" S9 R( Q8 n% W% L$ ^
  苏:泰国人这么想。1 C; T4 u, U4 G2 E3 ]( k

; K4 N$ ^4 Y7 L7 Y6 d  博:我们不这么想。
2 R+ \( x6 e5 O! n' D( x
1 Q3 ~8 E: }# |; U* {7 n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 R9 |! _1 F  D* b& g- Y0 b

8 ^0 s9 ?2 ?) k& l在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! f: e  `+ ?  d4 y
3 f8 p) u. M; D0 p# ]2 c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ d6 o+ W& n. D" f" j- @2 f* T% |1 m0 \1 `
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 F7 P- z. r+ c' q- R, E2 R. b7 E4 l0 b3 a% ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ n7 B1 A2 q/ A. S: I2 ^

7 V) `  G* u; U. l7 O4 z+ G5 X8 @  弗:是。
2 A/ K* {% x. L# B1 o+ \- H/ k- ]9 l) L2 e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 W. g: ^2 Z1 Q# G& ?
9 W0 S$ c( C% I: a% K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 b$ c2 ^* W) O. ]

4 f  n2 P+ T% o7 l- O- a$ b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; D6 I2 w& K' C* _/ P$ s
3 H# O; W% Y( J8 U% f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' n  |1 X3 {5 J- w2 v3 v. k( l
; Y9 j, `' G+ H! t; K' ^  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- t7 t( Q+ V5 f, I
! L* D/ l9 b. j: X9 z- Q5 z+ V. r, V0 D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 x) s: j9 a  S) s9 z/ A" C7 \# j) o3 z9 l% K, J
  苏:大使感到糊涂吗?
) d: Y2 x9 t- m7 ^. N. W+ J
, f, \' G2 w2 X6 r: P* o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ y& y9 m4 m1 E% K! V3 Z
( y5 m; W7 i. {+ `# x8 A
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% P0 S0 M, M- K) |" U6 g
4 _% d% T& w6 m+ @! I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. A, ^5 s- ?. D8 _  n+ e# }( S$ x6 Q7 R( a9 v  j4 N/ g( \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: d/ N. q$ u! l* @/ D
( u' T# @* T/ Q2 d( s& D
  弗:哈……; o6 _2 s/ Q8 G; A3 u* M- Q
6 H5 K1 H, o2 L
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 c$ e3 T! N1 H( c) J- P2 z1 o
2 o3 ~% t. w/ B3 |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 B6 Y$ H- T0 P: B& T2 [
7 U8 M$ i9 Q8 x/ {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' o8 ?/ J  g; I# y
2 X6 N! A% f1 u, t" q. Y. O, ~
  弗:那天我在英国。
2 o+ y1 I9 y: x( J! ?* J# X/ m7 e$ p1 Z4 ^
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. q5 H' H' o1 t$ h# B

* ^$ ]( X, u+ f/ ~: e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. a; }- i  a+ U5 I* F1 t* n
- ~$ K: b8 g, @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 u3 c/ |6 b$ }+ l. ?7 i# O6 K

. h9 C5 V* I' B! v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& A" q1 D5 v# a3 ?+ E( [: k, J
0 C+ O" V. S4 V( H, Q: S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" L! Y4 z( z  ~: {

, d. Y# m7 ^; G- p3 S  博:那你说说,有什么情报?; j6 }5 I) G8 E9 k# Z( t) u
  S: r4 p. L$ J" \) F& n# X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ ?, f' M, a& F  E/ F% g

& f8 @  D  z* N, e9 ]7 y  \* G: {  博:不对。& ]7 C/ w; d3 y: l5 l, G
' H7 Y, ^1 L9 E. _) Q: l- O
  苏:CIA,可能有什么情报……
8 I& O) y; F7 e3 _7 `+ g
/ p0 @  d% J" i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 A1 G9 \! a, `5 R/ J

( F3 z) ?9 B5 `. [4 q+ l6 |  苏:不是事实吗?: u) ?) B! A7 N) I8 D
' J, u- S; b$ j' n, f- |: r' v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 ^/ \9 w. b, A& I+ ^3 h) z' m+ I. a) F* U8 ]0 k3 K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" {' T  |5 \/ w- A7 P
# Y5 ~. P! m7 F  |) P3 y2 T, t# [! ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% O% n- {/ Q2 F! w" p2 t. Q% Y

& Z) X* t4 Z4 b2 F& }! R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 k8 Z; E- _7 e: M- }2 \$ S

/ N9 B, [# I' d/ w; g* J' H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- {0 L3 `. }6 B# T& p7 ~* J/ I
7 a9 ~$ P  ]' T* f& Z, G# \, U  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% ^# K4 p5 |% Y3 R6 w6 k2 [% l  X$ _$ S- c0 z( f6 O8 }
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 P5 }+ Y+ p4 k8 |9 Z" Z: C, ?
; B9 D3 ^9 n# [0 }1 _4 e- J2 u$ G
  苏:为什么?损失什么吗?& ^0 ]0 t; @, j7 l( p
, B0 r8 y& X/ [! m! {* d7 ~
  博:是。哈……4 b* V/ V* n: `7 D7 v+ d' u

- j/ M  c# r. }+ {9 C9 f% C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( Y8 E/ ?* ~' ~
* l' Y& _% \- ~$ S7 o) T! T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# \! ]. }( m8 v; j, ?  b5 g8 l0 W4 v8 [4 b8 Y& q, q" q; [
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 ^( h  D, K4 \" U" ^
) S2 _# D( F& @* r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% x: K& T, X! i! r) c

7 {9 ?0 _3 }+ \! _  k- u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ y) @  X* v) ?: i/ ^
- l: }1 J- G$ b; F# R  苏:这样好不好?
" |  R- g5 }5 x1 U2 _3 [! n: }- j; R( W2 x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 F4 w+ R. G8 C: H" @0 w( X1 l9 K$ Q2 p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 }. g+ z0 `4 k" h) u$ k+ Y+ F: M) `& j9 b1 _7 u& A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* p- q* B$ Y9 a
6 h8 U8 x! [0 u2 T$ R( P8 H  苏:泰国人?, Q# L9 {0 N# Q5 i  h5 ~

# Y, w) J- |0 b/ _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! i. C# v! R6 G
3 {$ j: t  H+ A' n) \) p' U  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& f! S5 S: G5 g5 n* {

8 g/ y8 K4 ~% b" s 3 J- y7 e' h7 ^3 w& s
% `4 f; r  G( ^- q; q
) \7 R* b' f7 g3 E! H+ ?5 V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 f% c* @* ~; L% T  m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 15:58 , Processed in 0.058315 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表