杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105722|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 i; H( k6 @5 N7 I7 Z
6 i' |$ a* p8 Y0 E4 ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 i, ?' {4 _+ |8 g$ q7 C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. W; |. ~5 }' J7 ?: m0 N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; m5 V+ x! U* `; B8 w' _) F, a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' D' W, J& C3 M: d6 m' a2 U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- b- I% d; T4 X3 a+ u
. W, s1 j5 @/ k( n! T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* F  w9 D1 k) }( H5 ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) o8 I; G/ `$ [1 O2 s  N3 ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 T3 D' i! t) @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 P! r  ?' T5 `# ?4 J0 {4 ^# H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 f2 [' \6 ~! U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' D! @; G3 m4 a4 A' T- j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 \2 i# v$ t3 S9 O0 [8 K
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& ]( {# D5 j. ]& K& B; Y5 G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  ~, ~9 k& H: j1 P! `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  Y  E% C' M) h# _* [4 G+ Y4 a9 c8 ~  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* j6 i" I2 |% g) V
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ h' m) m8 y2 `+ O/ K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( c, L3 I/ W5 E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 v3 g2 U* l5 E& b  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" H' \/ t7 r& D+ b: P0 [$ l  [b]弗:[/b]不知道了……" D  w4 n8 d9 O, ?( v9 M& K) Q
  [b]苏:[/b]记不住了?
; F5 c0 d+ e- {+ A! C! u( h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 d6 f  L: `% f6 `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) ^& G7 [5 h% K, ]* {5 p7 _% x- k8 E  [b]张:[/b]难。
4 \( I7 K# t1 P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 b: t+ k2 \$ p1 {* q( Y5 Q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ i3 Z/ [( q7 w7 s$ j! \& e2 {' t) L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 n( }9 k1 L/ {8 p* M# T
  [b]张:[/b]是的。
1 P" ?# K% c. I, `. ]; W  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) O8 m+ C6 D# v5 x/ d- Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 I  F! _0 o: c2 K8 g1 s4 V" r( j
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 P$ H, X9 a. g& d+ |0 D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: q7 B) `# f+ |( O( |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ H, F" P( ~. ^7 o
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# ?( v5 _& @  P) [! M2 M# V: l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) U6 S8 y; E: J  u5 s8 l1 c  [b]博:[/b]政务参赞。
; r4 ?3 R! T% M5 [+ _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 U7 H8 |, v9 q2 V
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 W! [+ m( t; F8 B9 N5 J9 a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 K% A4 s" u2 o7 b" N  y1 s8 B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 [6 p! @8 M$ P! d# k6 g4 _5 K9 M  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; p) I3 n" D5 d  r/ C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, W; ]" n, m+ J8 e: _& {$ x6 q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ J7 v# y, j- K2 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 [& n, i1 o0 R' }  [b]苏:[/b]没有教科书?6 |- k6 h3 a1 W  v
  [b]博:[/b]没有。
: k+ u  e% }' X# t& x, X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, h/ y+ g4 e) w" h  q0 o# G' X* v( }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 o2 x* E7 Q; V: o; y# e( Y9 O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 T6 V7 j0 n. \/ }* p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 I$ u& }/ l, z/ v% }7 Z+ N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& @" p. j' F. B( s) i, \  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ ~) V  N# k! E5 z. N: V; N1 q3 `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& p' x. g7 \4 R' b1 v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 O1 z: r2 n7 S: g/ b/ B2 N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ m% R( B& d+ }6 @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 o' t0 Y, q5 C; Y: R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" b4 G, O2 j& g& q! R
  [b]博:[/b]截然不同吗?# Z2 y! M0 x" F# i7 t
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( Q! o% O+ `- w+ x2 Y8 W, X
  [b]博:[/b]……2 m, N6 P( Q- Z* r& `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 p0 V6 h" u: q% @* V9 W( v: c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 n" A* I0 U" ]  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 y# i, p9 o5 D$ S9 _- B* q6 v! q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ ^2 b) L* @; \0 E, }4 l5 a# b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. \3 c5 f% l/ Z5 a/ ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ a/ b0 g' I, H$ {2 K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 {% x6 A- p" Z
  (四位均笑。)8 P" l: F: @- I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" U& X% ]! p* g& N% {- |0 |  l' C8 f' Q) L  [b]苏:[/b]为什么?
1 ^: ]* U  z* {2 B  W! _3 ]2 D7 @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% x! G* ^8 T$ b7 j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( C9 I0 \: H4 q( O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! z  y8 t+ I1 g/ ?0 }" C" q9 H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 b% o5 N, L: l4 f1 q  [b]张:[/b]比过去多了一点。% ^( C8 Y  E/ K% V9 L  m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ k  L  t. }0 B2 s9 r6 E% o
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 n. T7 D- ]% H' ~0 ]$ `7 [+ R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 k6 S6 [, z% j9 A! f' p
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% }2 R- `% C3 I# g% L& G' O  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ ?4 g, M8 J+ O" S/ L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 m) ]% {; H2 d. m) V  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  }7 C9 V: S' L8 A  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  [9 f% g6 ~* V  g8 F4 s& C  [b]博:[/b]是,不一样。1 w& H/ L6 |" n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 Y2 A3 \* j/ l: x* i+ V; u
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  a0 J, h0 R3 R8 f3 z; \! }  [b]苏:[/b]读?3 f8 K" U- `: M# f$ m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( d% @6 Q9 }/ T3 F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; i" R+ u7 N3 X4 j# A( y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. E% C7 y0 i# O4 [: V4 C3 u1 ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ o5 a7 C) }. |5 ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 w; u0 T8 f3 B+ y( n1 ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 b  w+ x# @8 p) B6 G5 ]7 r6 I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 r! P' [& h4 ~% T
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! k5 l8 y6 T3 N5 u. m* U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" }3 a# x4 k& ^3 W4 }2 M8 ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 ]9 k6 _0 r$ N) T! J% K! P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  q- d: `# k* f. _! L2 ]0 G0 o. P
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) P8 r+ e/ h6 b. }) F9 _' r  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 R2 [5 ?1 Q0 w5 z/ ?0 R  i
  [b]苏:[/b]哦!
0 j0 t/ U) K9 V  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, |# D# K5 U: a6 n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 V) D2 l" [; }7 a& N. d; b+ T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; A" V5 {" G/ ?& `1 T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 G1 i( z3 d, \( t$ _; s
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 L$ h4 G) ]  P6 b  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ C) `" U$ g9 i" g4 t# P5 Y+ ~# ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- U3 }- w8 H( Q2 s6 X* d# Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% w9 [" z  ?* D0 d& n6 [' t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) r6 V- U1 n3 U0 E( u" x# V/ v* S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' S3 p. J1 }9 P* H1 Q+ b4 \5 i4 N0 w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; V. C  w7 @$ n$ Q' |1 Q2 U' V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) O/ M3 Q( k+ V. K  ]- I. h& F  [b]张:[/b]是的。
, H* K9 T$ _3 R! P. N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 C6 q; p) n( y, T+ {% D8 \
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. Z8 m' ^& R, \8 z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, K5 Q6 a# I" x- e3 M0 m4 p$ T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ u; ^3 H/ Z, r$ R% @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ i, p( u% H1 ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 F7 J' C- d3 H  [b]苏:[/b]我猜的。
+ k( k( s' ~7 t3 @5 E* Q( u' Z; n0 Q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 ~5 k5 e8 i0 s/ X- W7 i/ K0 O/ P7 \
/ m+ \8 }0 h7 u$ n! g$ q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 Z4 d/ W0 N; ]/ D3 e* n
( A" _/ b; {& u! D; p, q( ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  _% _; `3 h2 W3 {9 d

  I8 |7 @1 O/ p/ c; X  q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* p2 h; v% P: ^/ V. ^2 F0 l) S: N# N
  G% ]% U( D) p- o; i: E4 Z  苏:时机正好?
9 g! O" J  P! x3 L  g' o- w+ Y
1 O4 G" U  J- u+ R( L. u  张:是。
! i9 _, d; m/ A5 G& |( e
; e  U! {) j2 I+ t) f# q; Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% \6 S+ Y' {4 K! B' {( i$ U6 z
  博:公使。1 o) e0 Z" e: A4 F9 \4 r2 o
  k8 S. v4 I+ O; e8 q$ w0 S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 a* K& x$ _3 ?

9 o' `  L1 T5 w+ f, _- X! n7 R" m  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- I9 q/ y+ t3 N- B& [- J! N
- t% R( S. g' T; Q( C  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ ]3 J0 k5 {5 `% ?+ u, h$ h

: \, @* W# j$ t) b9 ~/ n3 o  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- a) c1 ]- K2 C$ t% Q  v& D- k. N, _; g6 u, v$ E" n4 b" ]7 N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 I6 r# s5 i) B9 H7 s- g6 v1 F: y9 J6 `  A" O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% j# T- v: b4 I' t: j, C& \& ^
* [% ^, o, y) M/ \8 s* ?4 z$ ^* T
  苏:哦!
+ L/ W! ~3 z: f# C3 J: G5 g+ [! q
4 }0 l1 c& r6 t# q  博:这位是真正的职业外交官!哈……( a7 I/ o3 c& V7 G, V
9 j2 h  G/ H, |: x( s
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ s, F: v/ G% r' [( x1 v
; j( p3 d5 V, s7 c& v! O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! b9 v( R) U7 V8 V! o( z! l. o& `! g

6 J# e7 J7 g1 ~. m0 w! D( L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 ~2 q1 W2 i) F3 ^+ w4 G; D# T! q! n  j6 D) b1 f
  弗:是的,说泰语。' @& _* m2 z6 L0 \1 w2 R+ ]' T
$ V% Z; _" K7 W! D- ?! C4 Y" X) _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! t5 r0 P5 B1 U% N4 Z
- k( a0 O! \0 E* [: o  博:还从来没有吵过架。
7 x4 {- J' M8 _* a% F2 @" N4 B1 h, x7 G: u0 C
  张:是,从来没有。
" N& n( I7 [* K$ ]6 {! j
0 p% T( [( X9 s  [" X% v  博:用泰语说,就是“还没有”。( {% H- f4 ?( a- r

' ?8 E4 p0 `0 z& {! A  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 y+ a9 u  ~# F0 c- W' x! A$ h5 G+ \  f  R8 c( f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( ~8 k8 k2 N. [6 n% A. C7 w4 l

) T" E4 S' _" U, X  j2 ~! h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  z4 G- n4 e& F1 S% {( U
1 G0 P- G+ k! i$ Z6 u( J  O/ N
  博:从来没有在那个时候见面。% x3 T0 i3 k: v
* p+ K+ W/ D8 i2 ^
  张:哈……. o! b5 w3 |/ V# M4 ]  [# ^, L
2 p6 C+ Y! X! U; V
  苏:尽量避开,是吗?  g! g; J4 m6 T  c( n
  q( U% U/ _$ n% X
  博:避开。避开。3 q+ M* E% ~  E1 y
0 L8 q0 b& ]% R9 j
  苏:那英国呢?
( u% ]! ], g1 p7 u  P% l; X: d$ {6 U/ }8 _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ Q- T9 B  o1 }8 f/ |

7 i0 x! t4 C  o* U; q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% Q! S( y7 P4 v8 M$ D, o1 @' U5 ^0 o: W% I. j% ~' B# p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 |2 n7 {7 G( y# r
8 k3 }3 p9 I  ?8 _  E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! U8 V3 p: i1 N- q
8 C: T5 m) D' k' m7 g4 ?  j" Z: R7 ?6 Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* x5 A# z3 @; v3 t( K4 u/ N, C1 R# D7 S2 X, Z( z
  苏:那作为朋友,会怎么做?, s2 h, `4 z$ b& j+ W0 o+ g" n9 W
" ], p# X8 X3 h. X9 r+ i: u
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 G( [1 I3 I7 [# K3 I/ G, w7 t* F& B- `; U1 ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* r6 L. e4 Z, V0 Y

3 u% n/ \3 e' s4 M- ]0 G# ?2 t  弗:是的,会交换意见。
0 Z/ {4 U  {0 r6 w: ?& X$ K- F6 [& g: c2 T% T2 C: a- @3 {! Q  {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 `! y& V  W8 }5 ?% K  H! i
3 C% s6 u, y% G! K* l4 x) t  博:没有困难。
: k' }) e7 T  g6 _7 f. ^2 m6 v5 H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" X4 b" f; r1 \' k8 t

% g0 W1 x$ q9 {; n( j1 o; v  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 a- f2 @+ C* d' ^/ |2 N8 ^( T- I' s4 P+ s, }' ^% u# g1 C0 U
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. w/ ^7 a- [; e5 K7 N) C7 I7 \
* C/ \; B+ n' m. I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ z% l9 ]: h4 T+ q1 u/ a. G+ J0 d& f* x) N" I' v1 P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  V  B4 ^2 [4 F3 y( c" S" u$ S1 ^6 C! K8 c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* T! ^! s- p( _2 c6 o
2 l* z7 x7 A( ]: ~! S
  弗:我们必须保持中立。
/ ^$ _2 j$ c0 e: V4 E1 D4 b3 {; x% f( u( K' ~8 l* I0 e7 ?7 C2 ?
  苏:始终保持中立?
/ I2 k: \; f* N' g( z5 y% y' _( r8 z7 a# R9 R  T
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. ]" |! u% l) h6 q% K. `
* \5 E! ^/ ]6 k. d, d5 M/ S
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 k/ x5 |: a0 K$ K2 ~6 m' Z
& o; g1 v7 q$ l" s3 T5 c  弗:但我们不理解啊。- ~0 T6 Y7 J0 m8 Z8 x$ U6 M7 V
/ `1 j5 B( r, }: J
  苏:不理解?! V+ j* H9 F4 p

6 z% U/ E. X2 d. K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 N' e0 a1 @2 p, h4 K- B1 H5 V5 W
# K0 V& z$ @7 r7 T6 D# P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' J; e0 U" l  X' W6 W) Q; B
7 `( p; M. q# U$ j) x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& e) o/ ]$ {9 l6 U' s- z: F) S! c
5 L& g# u; L4 d1 D) v( p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ t: l. K4 ]) i0 v, p  U! v0 x+ F% ?8 P6 V
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 M$ z1 p9 e. @" F2 Q3 D
/ _4 v: }& ?$ Q+ i  苏:中、美是同一天吗?: N, z. p$ ?7 z) ]8 d/ d/ n5 r
+ @( g( b& x1 _2 F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* Z0 i# \( v! p2 S2 |) p$ \% F' H4 ~& t  R' F# K
  张:是。
5 N9 j' s* l# A) _$ k( q. W. r9 {6 _2 G: c' N' N
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* d) A; [9 h! R* S5 y9 V
' ]( {8 p  r% `( ^6 T4 }5 K  苏:张大使介意吗?
( q% A3 x# D: E- b1 D& e1 K2 t4 x0 n/ q4 o; Z6 O% R, x( @2 s6 {! B
  张:不介意。
0 k% x9 v5 Y. o4 T
  |4 ~: ~# J1 E% l- T9 v  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! Q; {2 B3 h. q" Y/ d7 G: I' I* {8 A) }- M+ x2 m2 X
  博:苏提猜,不要想得太多了。# P3 S' Q' o3 e# w3 H1 }; H
( G& n* n, m; n/ a* c3 s
  苏:泰国人这么想。
6 e& n# f% K+ c" z: K" ]$ g: D" w! K4 D- A( L; F2 R0 i# w
  博:我们不这么想。* W- R6 ^! {3 ~# \- X: d3 z* T; }

/ A, P- q: f$ ~# N* ?: I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! V- E" R' K0 X* r9 K
7 R6 P3 v- u9 @9 B" K+ R" B# t9 Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# a1 u8 r! ]: s

* x8 r& E, P8 |) E8 c  H  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* ]0 Q$ a4 q7 z/ J0 l$ H' a: p* v- z( w' G6 C( R
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, s) \2 c& ~9 q. j9 c3 l1 H; U& [; ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* M7 ?# S/ K5 g. F
! |5 u9 E" o* u/ _( X  E- U8 K
  弗:是。2 A! P; h; C/ c* v6 |3 D
* H: t1 g! P+ D
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 Q! B, y( K, y8 ]+ D4 g7 Z
3 c5 Q! |5 \5 ^4 d* n, T7 G) @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, ~! {& i, t( ~( d% }1 M% i5 F- p

  e# W9 F9 F  X4 m! b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; |1 B/ h6 S; o
9 a5 t/ M0 @2 o8 T( F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 a1 X. `  `0 B; Y8 \) `% g! a* r

; W8 v2 o& S9 N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ m; V! S  h/ t0 r/ r  v/ t
9 h# d4 E$ b& b3 C; e4 |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 l1 V. ]1 K9 `( W% d! C0 [1 u2 P3 @2 D# z. j
  苏:大使感到糊涂吗?
" b% m: @$ _, r9 x- p& x# h6 C0 b
# U7 A3 x/ x0 N& U0 Z& b% A+ j  l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% q) Z" B! [$ ~- J

8 g& D/ O2 N& Y( l# W$ l  w! t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ @8 L+ U0 F. a, h9 |

( M4 u- ^" s: w% f( b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: A: x* K0 I/ G: r
$ U( G+ ^. @8 {2 \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ `- F8 V" Z9 s- N: t
$ D) d/ a8 h( o- z# T2 K  P
  弗:哈……3 G$ t; k8 V6 V/ H
8 {( g7 a6 j" H& Y; _5 U
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. c' F/ @5 q# F" N4 w/ I/ |, o- I, X: W2 M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  q6 {8 m" N4 D+ u/ U; {

) }% S8 s0 V! w- Q0 w$ \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) [6 L! V$ M. H; A
" r$ |5 ], N3 H4 X& q+ ~9 ?  弗:那天我在英国。
  w) B" }1 t4 A' Y* D  t- y, [* |* e* R: E/ N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% Z( J; b: u. T

7 n  m9 N+ \5 I5 A) n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) E) I' r! G2 K. O2 ]  ^! {' r# Y! u4 t- ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 F1 G1 Q4 ^( a  a

8 u9 I! f% x3 ~6 f  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- l$ V( M& U; r: R, ~

( Q2 r  O* K6 k0 [0 U% U* h" I, e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 X9 ~6 ?2 h/ |! |- S6 c$ H* u9 o! q) {
  博:那你说说,有什么情报?# L& i) T9 h0 X" l" i
/ S0 e- w6 @: i: c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: n+ ^- A; G/ b. A' q

8 Y4 i6 q. n3 C4 y) e  博:不对。: A: p( o2 x/ d

: e  F5 ]" L! y" U  R  苏:CIA,可能有什么情报……
% L4 W) a6 R% o* v6 g
* f3 F+ y5 O; x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 x( C' H: Z: Q9 q7 x0 V' G+ t7 g0 o9 ]
  苏:不是事实吗?# R$ Q! y/ b) n3 z3 P1 b0 ^$ Y
4 `) p# d0 @7 Q% X; N0 ]& {# a- _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: j& z& T: B  b6 x. k4 D1 F7 @# }; u' U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  G+ L# H$ e+ @+ l; `
0 d/ K3 v8 D# s: o+ ?0 \
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 d! c; W  c- P& j+ a) f8 S* z4 b' S
6 y4 m$ I) ?, s/ Z, T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: q8 S7 l7 o; Z  O
  N7 C/ M8 b6 z. i$ [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 l: L3 Z4 v) ]2 e( |, ?( y
. L# F0 [/ P& G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' [  T0 ?+ \% ~# x- f& x0 }) z) R3 V' j  X) |  y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 B) w1 H0 k) n0 {6 K4 `, Q" m( W* w- [) ^" i+ Q0 z  S
  苏:为什么?损失什么吗?. P* O0 @3 N& p! s

" o+ `0 s# V9 N8 b# s6 X; ^6 k/ ?$ u0 {* K  博:是。哈……; E3 y/ F# O9 \# S

) W9 \  L& x% f* g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' T% k1 [& n$ P+ k* l6 x. c
( E8 w/ ~0 V. ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# p1 C" g; }8 F$ @! |

: X" f7 B. {3 Q/ ^( W" d  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 i6 i5 @2 R- h$ G% r6 K8 [; x1 L- r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 H$ _$ v: G. S8 R0 y$ E7 e( r9 k
3 `& o* X. }  t4 {& d- q* b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) m: l$ E) X4 m4 J
5 p# a1 q- H* ^9 r' ?/ R  苏:这样好不好?* L; D, Y" e" e% Y
+ N( q! P* Z0 r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' o; ^! |7 z. D; X9 Z& ~# G

/ y, L" c! {5 H0 j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 W# f0 O' d. M& T6 g- W# f9 A! y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& j/ q  |# i. C  V* X3 D
" i) ]5 T$ u5 F3 ^9 ]2 h4 e8 t$ D
  苏:泰国人?
: T: v5 D% g' @5 Q- m2 p, a9 P6 `/ p8 z; n9 ~8 I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 p1 H/ w1 D0 ?$ b6 Q

- n8 P8 v! D2 P3 J: I* `2 \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 @, }( Y: w# w

' x8 J* _3 c6 G, ` $ U, {" D( Z2 L, |9 M

2 V$ d* x7 K2 F" S7 X5 Q/ g. Z0 N# c; N, I; |0 y! _8 b9 Z& O8 S
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, A1 }6 G( x' }8 i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 19:14 , Processed in 0.071625 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表